• Herzlich willkommen am Ostasieninstitut!
    Herzlich willkommen am Ostasieninstitut!
  • Schwerpunkt Korea
    Schwerpunkt Korea
  • Schwerpunkt China
    Schwerpunkt China
  • Schwerpunkt Japan
    Schwerpunkt Japan

Institutsleitung
Prof. Dr. Frank Rövekamp

Stellvertr. Leitung / Studienberatung
Christine Liew, M.Litt.
0621-5203-423

Sekretariat
Conny Scheurer
0621-5203-410

_______________________

Wir begrüßen unsere neue Dozentin für Koreastudien, Frau Shiny Park.

_______________________

pdf» Information in English (pdf)
pdf» Partner Universities (pdf)

22. März 2011

R

拉丁语短语列表(R字头)

Quidquid latine dictum sit, altum sonatur.
不管说什么,拉丁语都让人感觉深奥.

Latinitas: A - B - C - D - EFG - H - IL - M - NO - P - QR - ST - UV

rara avis 

少见的鸟 (绝无仅有)
shǎojiànde niǎo

英文: rare bird
法文: oiseau rare
德文: seltener Vogel

rebus sic stantibus

站在事项
zhànzài shìxiàng

日文: 事情変更の原則
英文: with matters standing thus
法文: les choses demeurant en l'état
德文: Solange die Dinge unverändert bleiben.

reductio ad absurdum

归谬法
guīmiùfǎ

英文: leading back to the absurd
法文: raisonnement par l'absurde
德文: Rückführung ins Absurde

regnum coelorum 

天国
tiānguó

希腊文: βασιλεία τῶν οὐρανῶν - basileia tōn ouranōn
日文: 天国
英文: kingdom of heaven
法文: royaume des cieux
德文: Himmelreich

regnum Dei

上帝的国
Shàngdìde guó

希腊文: βασιλεία τοῦ Θεοῦ - basileia tou Theou
日文: 神の王国
英文: kingdom of God
法文: royaume de Dieu
德文: Reich Gottes

Relata refero. 

我说我所听到的。
Wǒ shuō wǒ suǒ tīngdàode.

希腊文: λέγειν τὰ λεγόμενα - legein ta legomena - Überlieferungen überliefern
英文: I report reports.
德文: Ich berichte Berichtetes. - Herodot

Rem acu tetigisti.

一针见血。
Yīzhēn jiàn xiě.

英文: You have touched the matter with a needle.
法文: Vous avez touché la chose de la pointe de l'aiguille.
德文: Du hast die Sache mit der Nadel berührt. - den Nagel auf den Kopf treffen

Rem tene; verba sequentur.

把握题目,话语自然从之。
Bǎwò tímù, huàyǔ zìrán cóng zhī.

英文: Grasp the subject, and the words will follow.
法文: Possède le sujet, les mots suivront.
德文: Beherrsche die Sache, die Worte werden dann schon folgen. – Cato.

Repetitio est mater studiorum.

重复是学习之母。
Chóngfù shì xuéxí zhī mǔ.

英文: Repetition is the mother of study.
法文: La répétition est la mère des études. – Thomas von Aquin
德文: Wiederholung ist die Mutter der Studien.

Requiem aeternam dona eis, Domine.

天主,请赐予他们永恒的安息吧。
Tiānzhǔ, qǐng cìyǔ tāmen yǒnghéngde ānxí ba.

英文: Eternal rest give to them, O Lord.
德文: Ewige Ruhe schenke ihnen, o Herr!

Requiescat in pace.
R.I.P

願彼安息。(坟墓上使用)
Yuàn bǐ ānxí.

英文: May he/she rest in Peace.
法文: Qu'il/elle repose en paix
德文: Möger er/sie in Frieden ruhen.

Res ipsa loquitur.

其意自现。
Qí yì zì xiàn.

英文: The thing itself speaks.
法文: La chose parle d'elle-même.
德文: Die Saches spricht für sich.

Res, non verba.

光说不练嘴把式。
Guāng shuō buliàn zuǐbǎ shi.

英文: Deeds, not words, (Actions speak louder than words.)
法文: Des actes, pas des paroles.
德文: Taten statt Worte.

Res publica popularis Sinarum

中华人民共和国
Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó

英文: People's Republic of China
法文: République populaire de Chine
德文: Volksrepublik China

Res publica Sinarum

中華民國
Zhōnghuá Mínguó

英文: Republic of China
法文: République populaire de Chine
德文: Republik China

Respice post te, hominem te esse memento.

看看你的周围,不要忘记你只单单是个会死亡的凡人。
Kànkàn nǐde zhōuwéi, bùyào wàngjì nǐ zhǐ dāndān shì gè huì sǐwángde fánrén.

英文: Look behind you! Remember that you are but a man.
法文: Regarde autour de toi, et souviens toi que tu n'es qu'un homme.
德文: Sieh dich um und gedenke, dass auch du nur ein Mensch bist. - Tertullian

Rex Midas asininas aures habet! 

弥达斯王有一对驴耳朵!
Mídásī Wáng yǒu yīduì lǘ ěrduǒ!

日文: 王様の耳はロバの耳!
希腊文: Μίδας ὄνου ὦτα. – Midas onou ota.
英文: King Midas has an ass' ears.
法文: Le roi Midas a des oreilles d'âne.
德文: König Midas hat Eselsohren.

Rex regnat, sed non gubernat.

国王在位,但不治理。
Guówáng zài wèi, dàn bù zhìlǐ.

英文: The King reigns but does not govern.
法文: Le roi règne mais ne gouverne pas.
德文: Der König herrscht, aber er regiert nicht.

Rideo Quia Papa Sum. spqr
RQPS

我笑了,因为我是教皇。
Wǒ xiàole, yīnwèi wǒ shì jiàohuáng.

英文: I laugh because I am Pope.
德文: Ich lache, weil ich Papst bin.

Roma aeterna

永恒的罗马
Yǒnghéng de Luómǎ

英文: the eternal Rome
德文: das ewige Rom

Roma locuta, causa finita.

罗马发话了,这样结束了。
Luómǎ fāhuàle, zhèyàng jiéshùle.

英文: Rome has spoken; the cause is finished.
法文: Rome a parlé, la cause est entendue.
德文: Rom hat gesprochen, der Fall ist beendet. - Augustinus

Romani ite domum!

罗马人回家!
Luómǎ rén huí jiā!

英文: Romans go home!
法文: Romains allez á la maison!
德文: Römer, geht nach Hause! - Life of Brian: Romanes eunt domus!

 

Latinitas: A - B - C - D - EFG - H - IL - M - NO - P - QR - ST - UV

Über uns

Den Kern des Instituts bilden 15 ständige Mitarbeiter. weiterlesen ...

Studium

Das Studium schließt nach acht Semestern mit dem Bachelor of Science ab. weiterlesen ...

Publikationen

Veröffentlichungen und Forschungsbeiträge aus dem Institut  weiterlesen ...

Wort des Tages

Aktuelle chinesische oder japanische Begriffe weiterlesen...

Ostasienlexikon

Schlüsselwörter aus China, Japan, Korea, Mongolei, Hongkong, Macau und Taiwan weiterlesen...

Sprichwörter

„Es gibt da ein chinesisches Sprichwort …“ – Wer kennt sie nicht, diese Einleitung? weiterlesen...