• Herzlich willkommen am Ostasieninstitut!
    Herzlich willkommen am Ostasieninstitut!
  • Schwerpunkt Korea
    Schwerpunkt Korea
  • Schwerpunkt China
    Schwerpunkt China
  • Schwerpunkt Japan
    Schwerpunkt Japan

Institutsleitung
Prof. Dr. Frank Rövekamp

Stellvertr. Leitung / Studienberatung
Christine Liew, M.Litt.
0621-5203-423

Sekretariat
Conny Scheurer
0621-5203-410

_______________________

Wir begrüßen unsere neue Dozentin für Koreastudien, Frau Shiny Park.

_______________________

pdf» Information in English (pdf)
pdf» Partner Universities (pdf)

10. April 2013

Stichworte gesamt

Alle Stichwörter im Überblick

 

Abakus 算盘 - Acht Provinzen 팔도 - Acht Trigramme 八卦 - Acht Unsterbliche 八仙 - Achtgliedriger Aufsatz 八股文章 - Achtunddreißigster Breitengrad 삼팔선 - Adams (William Adams) 三浦按針 - Aegukga 애국가 - Afanti 阿凡提 - Affenkönig 孙悟空 - Ahnenverehrung 拜祖 - Ai Weiwei 艾未未 - Aichi 愛知 - Aikido 合気道 - Aimag Аймаг - Ainu アイヌ - Aizuchi 相槌 - Akebono Taro 曙太郎 - Akihito 明仁 - Akira アキラ - Akita 秋田 - Akrobatik 杂技 - Akupunktur 針灸 - Ali Baba 阿里巴巴 - Allegorie der Essigkoster 嘗醋圖 - Altai Алтай - Amae 甘え - Amakudari 天下り - Amaterasu 天照 - Amitabha अमिताभ, 阿弥陀佛, 阿弥陀仏 - Analekten 論語 - Ando Tadao 安藤忠雄 - Anhui 安徽 - Anime アニメ - Anti-Abspaltungsgesetz 反分裂国家法 - Antijapanischer Krieg 抗日战争 - Aomori 青森 - Archangai Архангай - Arirang 아리랑 - Artikel 9 第九条 - Arubaito アルバイト - Asien 亚洲, アジア, 아시아 - Asienkrise 아시아금융위기 - Asienspiele 亚洲运动会, アジア競技大会, 아시아경기대회- Asuka-Zeit 飛鳥時代 - Atombombe 原子爆弾 - Atombombenkuppel 原爆ドーム - Auf abgelegenen Pfaden ins Hinterland 奥の細道 - Auf einem Gebirgspfad im Frühling 山徑春行圖 - Aufzeichnungen des Historikers 史記 - Aum-Sekte オウム真理教 - Autonome Regionen 自治区

Ba Jin 巴金 - Bada Shanren 八大山人 - Baekdusan 백두산, 白頭山 - Baekje 백제, 百濟 - Bahnhof Shinjuku 新宿駅 - Baidu 百度 - Bajan-Ölgii Баян-Өлгий - Bajanchongor Баянхонгор - Bambus 竹 - Ban Ki-mun 반기문 - Bando (Kriegsgefangenenlager Bando) 板東俘虜収容所 - Bank of China 中國銀行 - Banzai 万歳 - Barbaren 戎夷蠻狄 - Barfuß durch Hiroshima はだしのゲン - Barfußarzt 赤脚医生 - Baseball 野球 - Basho (Matsuo Basho) 松尾芭蕉 - Bauern 農民 - Bauernkalender 農曆 - Baumkuchen バウムクーヘン - Beamtenprüfung 科舉 - Befreiung 解放 - Bento 弁当 - Bethune (Norman Bethune) 白求恩 - Bewegung des Vierten Mai 五四运动 - Bewegung Neues Dorf 새마을운동 - Biwa-See 琵琶湖 - Blaues Haus 청와대 - Blue Ocean Strategy 블루오션전략 - Blutgruppe 血液型 - Bo Yang 柏楊 - Bodhidharma बोधिधमृ, 菩提達摩, ダルマ - Bodhisattva बोधिसत्त्व, 菩薩 - Bokuden (Tsukahara Bokuden) 塚原卜伝 - Bon-Fest お盆 - Bonsai 盆栽 - Bonze 坊主 - Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ,  注音符號 - Boxeraufstand 義和團起義 - Bridgestone ブリヂストン - Briefe in die chinesische Vergangenheit 写给过去中国的信 - Buch der Lieder 詩經 - Bücherverbrennung 焚書坑儒 - Buck (Pearl S. Buck) 賽珍珠 - Buddha 佛, 仏 - Buddhismus 佛教 - Budo 武道 - Bulgan Булган - Bund 外滩 - Bunraku 文楽 - Burakumin 部落民 - Busan 부산 - Bushido 武士道 – Buttertee 酥油茶

Canon キヤノン - Cao Cao 曹操 - Cao Yu 曹禺 - Casio カシオ - Castiglione (Giuseppe Castiglione) 郎世寧 - CCTV Headquarters 中央电视台总部大楼 - Cha Bum-Kun 차범근 - Chabuduo 差不多 - Chaebol 재벌 - Chan (Jackie Chan) 成龍,  成龙 - Chang E 嫦娥 - Chang'an 長安 - Chang'an-Straße 长安街 - Chek Lap Kok 赤鱲角 - Cheng Ho 鄭和 - Chentii Хэнтий - Cheongsam 長衫 - Chiang Ching-kuo 蔣經國 - Chiang Kai-shek 蔣介石 - Chiba 千葉 - Chihiros Reise ins Zauberland 千と千尋の神隠し - China 中国 China, habe ich dich missverstanden? 中国,我误解你了吗? - China illustrata 中國圖像 - China-Böller 鞭炮 - China-Öl 中國油 - China-Syndrom 中国综合症 - Chinakohl 白菜 - Chinas friedlicher Aufstieg 中国和平崛起 - Chinatown 唐人街 - Chinese Super League 中超联赛 - Chinese Taipei 中華臺北,  中华台北 - Chinesisch 漢語, 汉语, 中文 - Chinesische Stachelbeere 猴桃 - Chinesisches Jahrhundert 中国的世纪 - Chinesisches Nationalmuseum 中国国家博物馆 - Chinoiserie 中国趣味 - Chongqing 重庆 - Chop Suey 杂碎 - Chow-Chow 鬆獅犬 - Chowd Ховд - Chöwsgöl Хөвсгөл - Chrysantheme 菊花 - Chrysantheme und Schwert - Chubu 中部 - Chugoku 中国 - Chun Doo-hwan 전두환 - Chungcheong 충청 - Citizen Watch シチズン時計 - Cloisonné 景泰藍 - Cosplay コスプレ

Dadschai 大寨 -  Daegu 대구 - Daejeon 대전 - Daibutsu 大仏 - Daimyo 大名 - Dalai Lama ཏཱ་ལའི་བླ་མ་ - Dan 段 - Dangun 단군 - Darchan-Uul Дархан-Уул - Das Blumenmädchen 꽃파는처녀 - Das Buch der fünf Ringe 五輪書 - Das Buch von den Wundern der Welt 馬哥孛羅遊記 - Das geträumte Leben 南柯太守傳 - Das Hochzeitsbankett 喜宴 - Das Westzimmer 西廂記 - Dashanzhi 大山子艺术区 - Davidshirsch 麋鹿 - Deel дээл  - Dem Volke dienen 为人民服务 - Deng Xiaoping 邓小平 - Denkmal für die Volkshelden 人民英雄纪念碑 - Depato デパート - Der blaue Lotos 藍蓮花 - Der gute Mensch von Sezuan 四川好女人 - Der hässliche Chinese 醜陋的中國人 - Der Kreidekreis 灰闌記 - Der letzte Kaiser 末代皇帝 - Der Osten ist rot 东方红 - Der Traum der gelben Hirse 黃粱美夢 - Der Traum der Roten Kammer 紅樓夢 - Der verlorene Horizont 消失的地平線 - Der Yalu fließt 압록강은흐른다 - Deshima bzw. Dejima 出島 - Deutsches Dorf 독일문 - Deutsches Kulturdorf うえのドイツ文化村 - Dialekte 方言 - Diamantgebirge 금강산 - Dickbauch-Buddha 笑佛 - Die acht Gesichter am Biwasee 琵琶湖八景 - Die drei Reichseiniger 三英傑 - Die drei schönsten Landschaften Japans 日本三景 - Die drei Sprünge des Wang-Lun 王倫三跳記 - Die Geschichte der Drei Reiche 三國演義 - Die Geschichte vom weinenden Kamel Ингэн нулимс - Die große Welle vor Kanagawa 神奈川沖浪裏 - Die gute Erde 大地 - Die Kunst des Krieges孫子兵法 -Die letzten Glühwürmchen 火垂るの墓 - Die Nymphe des Flusses Luo 洛神賦 - Die Räuber vom Liang-Schan-Moor 水滸傳 - Die Reise nach dem Westen 西遊記 - Die richtigen Laute zur Unterweisung des Volkes 훈민정음, 訓民正音 - Die sieben Samurai 七人の侍 - Die wahre Geschichte des Ah Q Ah Q阿Q正傳 - Dim Sum 點心 - Dissidenten 持不同政见者 - Dogen 道元 - Dokkaebi 도깨비 - Donghak-Aufstand 동학운동 - Doppelglück 囍, 双喜 - Doppelneun 重九 - Doraemon ドラえもん - Dornod Дорнод  - Dorno-Gobi Дорноговь - Drache 龍, 竜 - Drachen 风筝, 凧 - Drachenbootfest 端午节 - Dragon Ball ドラゴンボール - Drei Affen 三猿, 三匹の猿 - Drei berühmte Gärten Japans 日本三名園 - Drei Chinesen mit dem Kontrabass 三个中国人与一把低音提琴 - Drei Freunde im Winter 歲寒三友 - Drei Hochöfen am Jangtse 三大火炉 - Drei Reiche 三國 - Drei Religionen 三教 - Drei Volksprinzipien 三民主義 - Dreifuß 鼎 - Dreihundert Tang-Gedichte 唐诗三百首 - Dreimächtepakt 三国軍事同盟 - Drei-Schluchten-Staudamm 三峡大坝 - Dreiundfünfzig Stationen des Tokaido 東海道五十三次 - Dreizeichenklassiker 三字經 - Dschingis Khan 成吉思汗 - Dschuang Dsi 莊子 - Dschunke 帆船 - Dund-Gobi Дундговь  - Durchgehender Spiegel zur Hilfe bei der Regierung 資治通鑒 – Dynastien 朝代

Eat Drink Man Woman 飲食男女 - Eckert (Franz Eckert) - Edo 江戸 - Ehime 愛媛 - Ein Jahr ohne Made in China - Ein Land, zwei Systeme 一国两制 - Ein-China-Politik 一个中国政策 - Einheit 单位 - Einhundert Pferde 百馬圖 - Einkindpolitik 独生子女 - Einkommensverdopplungsplan 所得倍増計画 - Einsiedlerkönigreich 은자왕국 - Eisenbahn 铁路 - Eiserne Reisschüssel 铁饭碗 - Eisernes Dreieck 政官業トライアングル - Ekiden 駅伝競走 - Engrish - Ennin 圓仁 - Entführungsfrage 拉致問題 - Erbabgeordnete - Erdbeben 地震 - Erhu 二胡 - Ermahnung der Hofdamen 女史箴圖 - Erster Kaiser 秦始皇帝 - Erziehungs-Mama 教育ママ - Essstäbchen 筷子, 箸, 젓가락 - Eunuch 宦官 - Ewiger Präsident 영원한주석 – Expo 世界博, 万国博覧会, 엑스포

Fächer 扇子 - Fahrrad 自行车 - Falun Gong 法轮功 - Federfußball 毽子 - Feng Shui 風水 - Fenstergucker 窓際族 - Festland 大陸 - Feuertopf 火鍋 - Flughafen Kansai 関西国際空港 - Flughafen Peking 北京首都国际机场 - Formosa 福爾摩莎 - Frauenschrift 女書 - Frauensprache 女性語 - Fremde Teufel 洋鬼子 - Freundschaftsgipfel Хүйтний оргил, 友誼峰 - Freundschaftsladen 友谊商店 - Friedensvertrag von San Francisco 日本国との平和条約 - Frühlings- und Herbstperiode 春秋時代 - Frühlingsfest 春节 - Fu Manchu 傅满洲 - Fuchsfee 狐狸精 - Führungsgeneration 领导人世代 - Fujian 福建 - Fujifilm 富士フイルム - Fujimori (Alberto Kenya Fujimori) 藤森謙也 - Fuji-san 富士山 - Fujitsu 富士通 - Fujiwara 藤原 - Fukui 福井 - Fukuoka 福岡 - Fukushima 福島 - Fukushima Nr. 1 - Fünf Beziehungen 五倫 - Fünf Dynastien 五代 - Fünf Elemente 五行 - Fünfzig-Laute-Tafel 五十音 - Für Chinesen und Hunde verboten 狗與華人不得入內 - Fußball-Weltmeisterschaft ワールドカップ, 월드컵 - Füßebinden 纏足 – Futon 布団

Gaijin 外人 - Galsan Tschinag Чинагийн Галсан - Gangnam Style 강남스타일 - Gangwon 강원 - Gänsevater 기러기아빠 - Gansu 甘肃- Gao Xingjian 高行健 - Garten der schlagenden Wellen 沧浪亭 - Garten des bescheidenen Beamten 拙政園 - Garten des Meisters der Netze 網師園 - Gartenkunst 庭园 - Gaya 가야, 伽倻 - Geheime Geschichte der Mongolen 蒙古秘史 - Geisha 芸者 - Geistermauer 影壁 - Gelb 黄色 - Gelbe Erde 黄土 - Gelbe Gefahr 黄禍 - Gelber Fluss 黄河 - Genden Пэлжидийн Гэндэн - Generationenname 班次 - Genji Monogatari 源氏物語 - Genkan 玄関 - Gentry 紳士 - Gerich (Werner Gerich) - Geschichten aus dem Gelehrtenwald 儒林外史 - Gesicht 面子 - Gibun 기분 - Gifu 岐阜 - Gija 기자 - Ginkgo 銀杏 - Ginseng 인삼 - Ginza 銀座 - Glockenspiel 編鐘 - Glückskeks 幸运饼干 - Glücks-Königreich - Go 囲碁, 圍棋 - Gobi Говь, 戈壁 - Gobi-Altai Говь-Алтай - Gobi-Sümber Говь-Сүмбэр - Godzilla ゴジラ - Goguryeo 고구려 - Goldene Woche ゴールデンウィーク, 黄金周 - Goldener Pavillon 黄閣寺 - Goldfisch 金魚 - Golf ゴルフ - Gong Li 巩俐 - Goryeo 고려, 高麗  - Great Firewall of China 防火墙 - Grille 蟋蟀 - Große Halle des Volkes 人民大会堂 - Große Mauer 万里长城 - Große Setobrücke - Großer Sprung nach vorn 大跃进 - Großer Staats-Chural Улсын Их Хурал - Großostasiatische Wohlstandssphäre 大東亜共栄圏 - Grüne Mauer 绿色长城 - Guangdong 广东 - Guangxi 广西 - Guanxi 关系 - Guilin 桂林 - Guizhou 贵州 - Gunma 群馬 - Guo Moruo 郭沫若 - Gwangju 광주 - Gyeonggi 경기 – Gyeongsang 경상

Hachiko ハチ公 - Hai Rui wird entlassen 海瑞罢官 - Haifischflossen - Haiku 俳句 - Hainan 海南 - Hakenkreuz स्वस्तिक - Hakka 客家人 - Halla-san 한라산, 漢拏山 - Hamgyong 함경 - Han Fei 韓非 - Han Xicais Nachtbankett 韓熙戴夜宴圖 - Han Yu 韓愈 -  Han-Dynastie 漢朝 - Hanbok 한복, 韓服 - Hanfu 漢服 - Hang Seng Index 恒生指數 - Hangeul 한글 - Han-Volk 汉族 - Harakiri 腹切 - Harrer (Heinrich Harrer) - Harris (Townsend Harris) タウンゼント・ハリス - Haruurara ハルウララ - Hasekura Tsunenaga 支倉常長 - Hauskirchen 家庭教会 - Hearn (Lafcadio Hearn) 小泉八雲 - Hebei 河北 - Hedin (Sven Hedin) - Heian-Zeit 平安時代 - Heidi ハイジ - Heilongjiang 黑龙江 - Heisei 平成 - Hello Kitty ハローキティ - Henan 河南 - Hero 英雄 - Hibakusha 被爆者 - Hikikomori i引きこもり - Himalaya हिमालय - Himeji 姫路 - Himmelssohn 天子 - Himmelstempel 天壇 - Hiragana ひらがな - Hirohito 裕仁 - Hiroshige (Utagawa Hiroshige) 歌川広重 - Hiroshima 広島 - Hirse 黍子 - Ho Hung-sun (Stanley Ho) 何鴻燊 - Hokkaido 北海道 - Hokusai (Katsushika Hokusai) 葛飾北斎 - Hollandstudien 蘭学 - Holdout 残留日本兵 - Honda 本田 - Hong Gil Dong 홍길동 - Hongkong 香港 - Honne - Tatemae 本音-建前 - Honshu 本州 - HSBC 滙豐控股有限公司 - HSK 汉语水平考试 - Hsü (Paul Hsü) - Huai-Fluss 淮河 - Hubei 湖北 - Hui 回族 - Huizong (Song Huizong) 徽宗 - Hunan 湖南 - Hundefleisch 狗肉 - Hundert Namen 老百姓 - Hundert-Blumen-Bewegung 百花运动 - Hundert-Tage-Reform 戊戌变法 - Hunnenrede 匈奴人演說  - Hurun-Report 胡潤百富榜 - Hutong 胡同 - Hwang Woo-suk - Hwanghae 황해 - Hwarang 화랑 - Hyogo 兵庫 – Hyundai 현대


I Ging 易經 - I I 이이 - I Sun-sin 이순신 - Ibaraki 茨城 - Ibn Batuta ابن بطوطة - Ich sage nur China, China, China. 我要说的只有一句:中国,中国,中国。- Idol アイドル - Ijime 虐め - Ikebana 生花 - Im Reich der Sinne 愛のコリーダ - In den Fuchun-Bergen verweilend 富春山居圖 - Incheon 인천 - Innere Mongolei 内蒙古 - Inseln der Seligen 仙島 - Iroha いろは - Ischi (Takeo Ischi) 石井健雄 - Ise-Schrein 伊勢神宮 - Ishikawa 石川 - Issa (Kobayashi Issa) 小林一茶 - Iwakura-Mission 岩倉使節団 - Iwate 岩手 - Iwojima 硫黄島 - Izanagi und Izanami 伊邪那岐命 - 伊邪那美命


J-League Jリーグ - Ja はい - Jade 玉 - Jadebuddha-Tempel 玉佛禅寺 - Jahresendfeier 忘年会 - Jahresmonster 年 - Jangtsekiang 长江 - Japan as Number One 日本第一 - Japan GmbH 日本株式会社 - Japaner-Diskurs 日本人論 - Japanisch 日本語 - Japanische Alpen 日本アルプス - Japanische Besatzungszeit 일제시대 - Japanische Schrift 日本の表記体系 - Japanisches Meer 日本海, 조선동해, 동해 - Japanmakaken 日本猿 - Japanpapier 和紙 - Japonismus ジャポニスム - Jardines 怡和控股 - Jehol 热河 - Jeju 제주도 - Jeolla 전라 - Jiang Qing 江青 - Jiangsu 江苏 - Jiangxi 江西 - Jiaozi 餃子 - Jilin 吉林 - Jimmu Tenno 神武天皇 - Jin-Dynastie 晉 - Jin-Mao-Tower 金茂大厦 - Jiujutsu 柔術 - Jizo 地藏 - Joint Security Area 공동경비구역JSA - Joint Venture 合资企业 - Jomon-Zeit 縄文時代 - Joseon 조선 - Juche 주체 - Judo 柔道 - Jurte гэр - Juwel im Palast 대장금

Kabuki 歌舞伎 - Kadeer (Rebiya Kadeer) 热比娅•卡德尔, ﺭﺍﺑﯩﻴﻪ ﻗﺎﺩﯨﺮ - Kader 干部 - Kaempfer (Engelbert Kaempfer) エンゲルベルト・ケンペル - Kaesong 개성 - Kagawa 香川 - Kagoshima 鹿児島 - Kai Tak 啟德 - Kailash གངས་རིན་པོ་ཆེ - Kaiserkanal 大運河 - Kaiserpalast 皇居 - Kaisha 会社 - Kaishui 开水 - Kaizen 改善 - Kalligrafie 書法 - Kamakura-Zeit 鎌倉 - Kamikaze 神風 - Kana がな - Kanagawa 神奈川 - Kanaguri Shiso - Kanban 看板 - Kang 炕 - Kang 木枷 - Kangwon 강원 - Kangxi 康煕 - Kaninchenstall 兎小屋 - Kanji 漢字 - Kanji des Jahres - Kannon 観音 - Kansai 関西 - Kanto 関東 - Kanto-Erdbeben 関東大震災 - Kantonesisch 广东话 - Kantonesische Küche 粵菜- Kapselhotel カプセルホテル - Karakorum 喀喇昆仑山脉, Хар Хорум, Каракорум - Karaoke カラオケ, 卡拉 o.k. - Karate 空手 - Karoshi - Käsch 錢 - Katakana カタカナ - Katholisch Patriotische Vereinigung 天主教爱国会 - Kauri 貝 - Kawabata Yasunari 川端康成 - kawaii かわいい - Keiretsu 系列 - Keirin 競輪 - Kim 김, 金 - Kim Dae-jung 김대중 - Kim Il-sung 김일성 - Kim Jong-il 김정일 - Kim Jong-un - Kimchi 김치 - Kimi Ga Yo 君が代 - Kimono 着物 - Kin Ping Meh 金瓶梅 - Kinderweinen-Sumo 子泣き相撲 - Kindespietät 孝 - Kinsan-Ginsan きんさんぎんさん - Kirschblüte 桜, サクラ - Kisaeng 기생 - Klassisches Chinesisch 文言 - Kleine Kaiser 小皇帝 - Koan 公案 - Kochi 高知 - Kofun-Zeit 古墳時代 - Koi 錦鯉 - Kokuji 国字 - Kombucha 紅茶キノコ - Kommunistische Partei Chinas 中国共产党 - Konfuzianismus 儒家 - Konfuzius 孔夫子 - Konfuzius-Institut 孔子学院 - Konzessionen 租界 - Kopfkissenbuch 枕草子 - Korea 조선, 한국 - Koreakrieg 한국전쟁 - Koreaner 조선인, 한국인 - Koreanisch 한국말, 한국어,조선말, 조선어 - Koreanische Volksarmee 조선인민군 - Koreanische Welle 한류, 韓流 - Kotatsu 炬燵 - Kotau 叩頭 - Kowloon 九龍 - Koxinga 國姓爺, 鄭成功 - Kriegsschiffinsel 軍艦島 - Krise 危机 - Kuan Yü 關羽 - Kugelfisch 河豚 - Kuhhirte und Weberin 牛郎織女 - Kukai 空海 - Kuli 苦力 - Kulturrevolution 文化大革命 - Kumamoto 熊本 - Kumys айраг - Kung-Fu 功夫 - Kun-Lesung 訓読み - Kuomintang 國民黨 - Kurosawa Akira 黒澤明 - Kuroshio 黒潮 - Kurzzeichen 简体字 - Kyoto 京都 – Kyushu 九州

Lack 漆器 - Lama 喇嘛, Лам, བླ་མ་ - Land der aufgehenden Sonne 日本国 - Land der Morgenstille 朝鮮, 조선 - Land des Lächelns 微笑之國 - Landesabschluss 鎖国 - Lang Lang 郎朗 - Langer Marsch 長征 - Langlebigkeit 壽 - Langnasen 大鼻子 - Langzeichen 繁體字 - Lao She 老舍 - Láogăi 勞改 - Laotse 老子 - Laowai 老外 - LDP (Liberaldemokratische Partei) 自由民主党 - Lean production リーン生産方式 - Lee (Bruce Lee) 李小龙 - Lee Ang 李安 - Leg deine Peitsche nieder! - Legalismus 法家 - Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration - Lehnwörter 外来語 - Lei Feng 雷锋 - Lenovo 联想 - Lhasa-Bahn 青藏铁路 - Li Lianjie (Jet Li) - Li Mirok 이미륵 - Li Ning 李宁 - Li Qingzhao 李清照 - Li Tai-po (Li Bai) 李白 - Liaoning 辽宁 - Liebherr 海尔 - Lim Yo-hwan 임요환, 林遙煥 - Lin Biao 林彪 - Lin Yutang 林語堂 - Litschi 荔枝 - Liu Xiang 刘翔 - Liu Xiaobo 刘晓波 - Lockheed-Skandal ロッキード事件 - Lop Nor 罗布泊 - Löss 黃土 - Lotos 蓮花 - Lotte 롯데, ロッテ - Louis Vuitton ルイ・ヴィトン - Love Hotel ラブホテル - Lu Xun 鲁迅

Ma Yuan 馬遠 - Macao 澳門 - MacArthur (Douglas MacArthur) ダグラス・マッカーサー, 더글러스 맥아더 - Macartney (George Macartney) - Macau Tower 澳門旅遊塔 - Madame Butterfly 蝶々婦人 - Mafan 麻烦 - Mah-Jongg 麻將 - Maitreya मैत्रेय, 弥勒 - Mama-san ママさん - Mandarin 北方话 - Mandarin 官 - Mandat des Himmels 天命 - Mandschu 滿洲 - Mandschukuo 滿洲國 - Manga 漫画 - Manjiro (John Manjiro) - Manyoshu 萬葉集 - Mao Dun 茅盾 - Mao Tse-tung (Mao Zedong) 毛泽东 - Mao-Anzug 中山裝 - Mao-Bibel 毛主席语录 - Mao-Mausoleum 毛主席纪念堂 - Maotai 茅台酒 - Marco-Polo-Brücke 蘆溝橋 - Marsch der Freiwilligen 义勇军进行曲 - Masako 雅子 - Massaker von Nanking 南京大屠殺 - Matsuri 祭り - Medaillenspiegel 奖牌统计 - Meerfrauen 해녀, 海女 - Mei Lanfang 梅蘭芳 - Meiji 明治 - Mein Land und mein Volk 吾國與吾民 - Melamin 三聚氰胺 - Menzius 孟子 - Mexikanischer Silberdollar 墨西哥比索 - Mi Fei 米芾 - Mie 三重 - Mikado 帝 - Millennium Tower ミレニアムタワー - Ming-Dynastie 明朝 - Ming-Gräber 十三陵 - Mishima Yukio 三島由紀夫 - Missionare 傳教士 - Mit chinesischem Charakter 中国特色社会主义 - Mit taktischem Geschick den Tigerberg erobert 智取威虎山 - MITI 通商産業省 - Mitsubishi 三菱 - Mitsui 三井 - Miyage 土産 - Miyagi 宮城 - Miyazaki 宮崎 - Mo Ti 墨子 - Momotaro 桃太郎 - Mon 紋 - Mondfest 中秋节 - Mongolei Монгол Улс - Mongolisch Монгол хэл - Mongolische Schrift Монгол бичиг - Mongolisches Pferd Морь - Mongolisches Ringen Бөх - Mongolisches Schach шатар - Mongolismus Дауны синдром - Moon Sun Myung 문선명 - Mori Ogai 森鷗外 - Mount Everest 珠穆朗瑪峰 - MRVP МАХН - Mu 無 - Mulan (Hua Mulan) 花木蘭 - Murakami Haruki 村上春樹 - Muromachi-Zeit 室町時代 - Musashi (Miyamoto Musashi) 宮本武蔵 - My Sassy Girl 엽기적인 그녀 - Myohyang-san 묘향산

Naadam Наадам - Nachtmarkt 夜市 - Nadeshiko Japan なでしこジャパン - Nagano 長野 - Nagasaki 長崎 - Nagelhaus 钉子户 - Namdaemun 남대문 - Nanjing-Straße 南京路 - Nara 奈良 - Nara-Zeit 奈良時代 - Narbenliteratur 伤痕文学 - Narita - Naruhito 徳仁 - Naruto-Strudel 鳴門の渦潮 - Nationale Chiang-Kai-shek-Gedächtnishalle 國立中正紀念堂 - Nationale Minderheiten 少数民族 - Nationaler Volkskongress 全国人民代表大会 - Nationalversammlung 국회 - Natsume Soseki 夏目漱石 - NEC 日本電気株式会社 - Needham (Joseph Needham) 李約瑟 - Nemawashi 根回し - Neokonfuzianismus 理學 - Nestorianer 景教 - New Territories 新界 - NHK 日本放送協会 - Ni Zan 倪瓒 - Nichiren 日蓮 - Niigata 新潟 - Nikkei Index 日経平均株価 - Ningxia 宁夏 - Ninja 忍者 - Nintendo 任天堂 - Nippon am Rhein ライン河畔の日本 - Nissan 日産 - Noh 能 - Nolttwigi 널뛰기 - Nomikai 飲み会 - Nongae 논개 - Nordkorea 조선민주주의인민공화국 - Nordkoreanisches Reisetagebuch 북한기행 - Nudeln 面条 – Nunchi 눈치

Obertongesang Хөөмий - Obo овоо - Oda Nobunaga 織田信長 - Ode an die Freude 歓喜の歌 - Oe Kenzaburo 大江健三郎 - Office lady (OL) オーエル - Ohrenhügel 耳塚 - Oita 大分 - Okayama 岡山 - Okinawa 沖縄 - Öl für Chinas Lampen 中國燈油 - Old China Hand 中國通 - Olympische Spiele 奥运会, オリンピック, 올림픽 - Om mani padme hum ॐ मणिपद्मे हूँ, - Omiai お見合い - Ömnö-Gobi Өмнөговь - Ondol 온돌 - On-Lesung 音読み - Ono (Yoko Ono) 小野洋子- Onoda Hiro 小野田寛郎 - Onsen 温泉 - Opium 鴉片 - Opiumkriege 鴉片戰爭 - Orakel 卜占 - Orakelknochen 甲骨文 - Orchidee 玉蘭 - Orchideenpavillon 蘭亭序 - Orchon Орхон - Orientalische Despotie 水力帝國 - Origami 折り紙 - Osaka 大阪 - Ostasien 东亚, 東亜, ひがしアジア, 동아, Зүүн Ази - Ostasienspiele 東亞運動會, 东亚运动会, 동아시아 경기 대회,東アジア競技大会 - Ostjapanisches Erdbeben 東日本大震災 - Otaku お宅 - Öwörchangai Өвөрхангай - Ozawa Seiji 小澤征爾

Pachinko パチンコ - Pagode 塔 - Palastmuseum 國立故宮博物院, 故宮博物院 - Panda 熊猫 - Panda-Diplomatie 熊猫外交 - Pangu 盤古 - Panmunjom 판문점 - Pansori 판소리 - Pantschen Lama པན་ཆེན་བླ་མ་ - Päonie 牡丹 - Paris-Syndrom パリ症候群 - Park Chung-hee 박정희 - Partei der Arbeit Koreas 조선로동당 - PaukschulePeace-Zeichen ピースサイン - Pearl Harbor 真珠湾 - Pei Ieoh Ming 貝聿銘 - Pekinese 北京犬 - Peking 北京 - Pekingente 北京烤鸭 - Pekinger Westbahnhof 北京西客站 - Pekingmensch 北京人 - Pekingoper 京劇 - Peking-Universität 北京大学 - Perle des Ostens 东方明珠塔 - Perlfluss 珠江 - Perry (Matthew Calbraith Perry) マシュー・カルブレイス・ペリー - Pferdekopfgeige - Pfirsich 桃花 - Pfirsichblütenquell 桃花源記 - Phönix 鳳凰 - Pidgin 皮钦语 - Pingpong 乒乓求 - Pingpong-Diplomatie 乒乓外交 - Pinyin 拼音 - Pipa 琵琶 - Pjöngjang 평양 - Platz des Himmlischen Friedens 天安门广场 - Po Chü-i 白居易 - Pokémon ポケモン - Politbüro 中央政治局 - Polo (Marco Polo) 马可•波罗 - Porzellan 瓷器 - Potala-Palast 布達拉宮 - Präfekturen 県 - Priesterkönig Johannes 祭司王約翰 - Prinzessin Mononoke もののけ姫 - Produktpiraterie 冒牌货 - Prosit 干杯 - Provinzen 省 - Przewalskipferd Тахь - Pu Yi 溥儀 - Pudong 浦东 - Puppenfest 雛祭 – Pyongan 평안

Qi 氣 - Qi Baishi 齊白石 - Qianlong 乾隆 - Qigong 氣功 - Qilin 麒麟 - Qin 古琴 - Qin-Dynastie 秦朝 - Qing-Dynastie 清朝 - Qinghai 青海 - Qingming-Fest 清明节 - Qingming-Rolle 清明上河圖 - Qinsai 行在

R ㄖ- Rabe (John Rabe) 約翰•拉貝 - Radikale 部首 - Ran 乱 - Rashomon 羅生門 - Regionalküchen 四大菜系 - Regionen 地方 - Reich der Mitte 中國 - Reichstag 帝国議会 - Reiki 霊気 - Reines Land 净土 - Reis 米 - Reise der Harmonie - Renao 热闹 - Renminbi 人民币 - Renren 人人网 - Republik China 中華民國 - Revolution 辛亥革命 - Rhee Syng-man 이승만 - Ricci (Matteo Ricci) 利瑪竇 - Richter Di 狄仁傑 - Richthofen (Ferdinand von Richthofen) 冯•李希霍芬 - Rikscha 人力車 - Rikscha Kuli 駱駝祥子 - Rising Sun 旭日旗 - Ritenstreit 禮儀之爭 - Rock (Joseph Rock) 约瑟夫·洛克 - Roh Tae-woo 노태우 - Romaji ローマ字 - Ronin 浪人 - Rote Fahne 红旗 - Rote Garden 红卫兵 - Roter Stern über China 西行漫记 - Roter Umschlag 紅包 - Rubruk (Wilhelm von Rubruk) Рубрук - Rückenkratzer 痒痒挠 - Ruinen von St. Paul 大三巴牌坊 - Ryanggang 량강 - Ryokan 旅館 - Ryugyung-Hotel 류경호텔 - Ryukyu-Inseln 琉球諸島

Saga 佐賀 - Saitama 埼玉 - Sakamoto Ryuichi 坂本龍一 - Sake 酒 - Sakura 桜 - Salaryman サラリーマン - Sampan 舢板 - Sampoong-Kaufhaus 삼풍백화점 - Samsung 삼성 - Samurai 侍, 士 - San Mao 三毛 - SARS - Saxaul саксаул - Schagai шагай - Schall von Bell (Adam Schall von Bell) 湯若望 - Schamkultur - Schuldkultur 恥の文化 - 罪の文化 - Schattenboxen 太極拳 - Schattenspiel 皮影戲 - Schere, Stein, Papier 石头、剪子、布 - Scherenschnitt 剪紙 - Schildkrötenschiff 거북선 - Schmetterlingstraum 蝴蝶夢 - Schneelöwenflagge 雪山狮子旗 - Schrein 神社 - Schriftzeichen 漢字 - Schubkarre 獨輪車 - Schulbuchstreit 歴史教科書問題 - Schuluniform 学らん - Schwalbennester 燕窩 - Schwarze Schiffe 黒船 - Schwertjagd 刀狩 - Sechs Kategorien der chinesischen Schrift 六書 - Sechs-Parteien-Gespräche 6자회담, 六者會談 - Sechsunddreißig Ansichten des Berges Fuji 富嶽三十六景 - Sechsunddreißig Listen 三十六計 - Seide 絹, 絲綢 - Seidenraupe 蚕 - Seidenstraße 丝绸之路 - Seifenblasenwirtschaft バブル経済 - Sejong 세종대왕 - Selbstverteidigungskräfte 自衛隊 - Selenge Сэлэнгэ - Seltsame Geschichten aus einem Gelehrtenzimmer 聊齋誌異 - Senkaku-Inseln 尖閣諸島 - Sensei 先生 - Seoul 서울 - Seto-Inlandsee 瀬戸内海 - Shaanxi 陕西 - Shandong 山东 - Shang-Dynastie 商朝 - Shanghai 上海 - Shanghai International Circuit 上海国际赛车场 - Shanghaier Ghetto 上海隔都 - Shanghai-Museum 上海博物馆 - Shangri-La 世外桃源 - Shanxi 山西 - Shanzhai 山寨 - Shaolin 少林 - Shaoshan 韶山 - Shiatsu 指圧 - Shibuya 渋谷 - Shiga 滋賀 - Shiki (Masaoka Shiki) 正岡子規 - Shikoku 四国 - Shikoku-Pilgerweg 四国八十八箇所 - Shimane 島根 - Shimanto 四万十川 - Shinkansen 新幹線 - Shintoismus 神道 - Shizuoka 静岡 - Shogi 将棋 - Shogun 将軍 - Showa 昭和 - Sichuan 四川 - Sieben Schlechtigkeiten zum Verstoßen 칠거지악, 七去之惡 - Sieben-Fünf-Drei 七五三 - Siebenundvierzig Samurai 四十七士 - Siebold (Philipp Franz von Siebold) シーボルト - Siegel 印章, 印鑑 - Silbermarkt シルバーマーケット - Silla 신라 - Sinuiju 신의주, 新義州 - Sklave und Löwe 奴隸與獅 - SKY-Universities 스카이 대학 - Snow (Edgar Snow) - Sommerpalast 頤和園, 圓明園 - Son Kitei 손기정 - Sonderwirtschaftszone 经济特区 - Song-Dynastie 宋朝 - Sonnenscheinpolitik 햇볕정책 - Sony ソニー - Soong-Schwestern 宋家姐妹 - Soyombo Соёмбо  - Sprichwort 俗语, 慣用句 - Stadion Erster Mai 5월1일경기장 - Stilwell (Joseph Stilwell) - Streitende Reiche 戰國時代 - Su Dongpo 蘇東坡 - Südbarbaren 南蛮 - Südchinesisches Meer 南海 - Südkorea 대한민국 - Südliche und Nördliche Dynastien 南北朝 - Sudoku 数独 - Südreise des Kaisers Kangxi 康熙南巡图 - Sugihara Chiune - Sui-Dynastie 隋朝 - Sumitomo 住友グループ - Sumo 相撲 - Sun Yat-sen 孫逸仙 - Sun Yat-sen-Mausoleum 中山陵 - Sun-tse 孫子 - Süchbaatar Дамдин Сүхбаатар - Super Mario スーパーマリオ - Susanoo スサノオ - Sushi 寿司 - Sushi in Suhl ズールの寿司 - Suzhou 苏州 - Suzuki スズキ - Suzuki Daisetsu 鈴木 大拙 - Suzuki-Methode スズキ・メソード

Taegeukgi 태극기 - Taekwondo 태권도 - Tael 兩  - Tätowieren 入れ墨 - Tag der Volljährigkeit 成人の日 - Tagebuch eines Verrückten 狂人日記 - Taifun 台風 - Taikonaut 宇航员 - Tai-pan 大班 - Taipeh 臺北 - Taipei 101 臺北 101 - Taiping-Aufstand 太平天國 - Taishan 泰山 - Taiwan 臺灣 - Takeshi’s Castle 風雲!たけし城! - Taklamakan 塔克拉玛干沙漠 - Tamagotchi たまごっち - Tampopo タンポポ - Tang-Dynastie 唐朝 - Tange Kenzo 丹下健三 - Tang-Kappe 탕건, 唐冠 - Tangram 七巧板 - Tank Man 坦克人 - Tan-Sam-Bahn 坦赞铁路 - Tao 道 - Tao Yuanming 陶淵明 - Taoismus 道教 - Tao-te-king 道德經 - Tatami 畳 - Tausendjährige Eier 皮蛋 - Tausendzeichenklassiker 千字文 - Tee 茶 - Teezeremonie 茶道 - Tendzin Gyatsho བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་ - Teng (Teresa Teng) 鄧麗君 - Tengri Тэнгэрээ - Tenno 天皇 - Terrakotta-Armee 兵马俑 - The Germans to the Front! 德國人走向! - The Host 괴물 - Tian Shan 天山 - Tianjin 天津 - Tibet 西藏 - Tibetisch བོད་སྐད - Tierkreis 黄道帯 - Tigerbalsam 虎標萬金油 - Tigermutter 虎妈 - Tigerstaaten - Tim in Tibet ཏིན་ཏིན་བོད་ལ་ཕྱིན་པ། - Tochigi 栃木県 - Tofu 豆腐 - Tohoku 東北 - Tojo Hideki 東條英機 - Tokaido 東海道 - Tokugawa 徳川 - Tokushima 徳島県 - Tokyo 東京 - Tokyo Metropolitan Government Building 都庁 - Tokyo Sky Tree 東京スカイツリー - Tokyo Tower 東京タワー - Tongji-Universität 同濟大學 - Tor des Himmlischen Friedens 天安门 - Torii 鳥居 - Toshiba 東芝 - Tottori 鳥取 - Töw Төв - Toyama 富山 - Toyota トヨタ - Toyotomi Hideyoshi 豊臣秀吉 - Traditionelle chinesische Medizin 中医 - Trampelbild 踏み絵 - Transrapid 磁怬浮列车 - Traum von der Unsterblichkeit in einer strohgedeckten Hütte 夢仙草堂圖 - Triaden 三合會 - Tripitaka Koreana 고려대장경 - Trockengarten 枯山水 - Trostfrauen 慰安婦 - Tschou En-lai 周恩来 - Tsingtau 青島 - Tsunami 津波 - Tu Fu 杜甫 - Turandot 图兰朵 - Turfan تۇرپان ئويمانليغى, 吐鲁番 - Tycoon 大君 - Tze Hsi 慈禧

Überraschungstüte 福袋 -  Überseechinesen 華僑 - Ukiyo-e 浮世絵 - Ulan Bator Улаанбаатар - Ulsan 울산 - Umerziehung durch Arbeit 劳动教养 - Ungern-Sternberg Унгерн фон Штернберг - Ungleiche Verträge 不平等條約 - Urga Урга - Urkaiser 三皇五帝 – Uws Увс

Verbeugung お辞儀 - Verbotene Stadt 紫禁城 - Vereinigungskirche 통일교회 - Verkaufsapparat 自動販売機 - Victoria Peak 太平山頂 - Vier Bücher 四書 - Vier große Erfindungen 四大發明 - Vier klassische Romane 四大名著 - Vier Modernisierungen 四个现代化 - Vier Schätze des Gelehrtenzimmers 文房四寶 - Vier Schönheiten 四大美人 - Vier Töne 四声 - Viererbande 四人帮 - Vierundvierzig tote Steinlöwen 四十四死石狮 - Vierundzwanzig Beispiele kindlicher Pietät 二十四孝 - Vierundzwanzig Dynastiegeschichten 二十四史 - Visitenkarte 名刺 - Vogelnest 鸟巢 - Völker Europas, wahrt eure heiligsten Güter! 歐洲各民族,保衛你們的信仰和家園! - Volksbefreiungsarmee 人民解放军 - Volkskommune 人民公社 - Volksrepublik China 中华人民共和国

Wabi-Sabi 侘寂 - Wade-Giles 威瑪拼法 - Wahaha 娃哈哈 - Wakayama 和歌山 - Waldersee (Alfred Graf von Waldersee) - Walfang 捕鯨 - Walkman ウオークマン - Wanderarbeiter 外来工 - Wandrers Nachtlied 旅人の夜の歌 - Wandzeitung 大字报 - Wang Jingwei 汪精衛 - Wang Mang 王莽 - Wang Xizhi 王羲之 - Wangfujing 王府井 - Warlords 軍閥 - Wasserwürfel 水立方 - Weisheit des lächelnden Lebens 古文小品譯英 - Wen Cheng 文成, མུན་ཆང་ཀུང་ཅོ - Wenn China sich erhebt... 当中国觉醒时 - Wenn in China ein Sack Reis umfällt... 如果在中国一袋大米倒下来了... - Westsee 西湖 - Whampoa-Militärakademie 黃埔軍校 - Wiedervereinigung 통일 - Wii ウイー - Wilde Schwäne 鴻•三代中國女人的故事 - Wilhelm (Richard Wilhelm) - Winkekatze 招き猫 - Woche 星期, 禮拜, 周 - Wok 鑊 - Wokou 倭寇 - Won 원 - Wong (Suzie Wong) 蘇絲黃 - Wu Zetian 武則天 - Wushu 武术 - Wu-wei 無爲

X-Seed 4000 エクシード― 4000 - Xanadu 上都 - Xavier (Francisco de Xavier) 聖方濟•沙勿略, フランシスコ・サビエル - Xí Jìnpíng 习近平 -  Xi Shi 西施 - Xia-Dynastie 夏朝 - Xiangqi 象棋 - Xing 行 -  Xinjiang 新疆 - Xiuxi, xiuxi 休息,休息 - Xu Beihong 徐悲鸿

Yak 牦牛 - Yakuza ヤクザ - Yalu 압록강, 鸭绿江 - Yamagata 山形 - Yamaguchi 山口 - Yamaha ヤマハ - Yamanashi 山梨 - Yamasaki Minoru - Yamato 大和 - Yang Guifei 楊貴妃 - Yangban 양반 - Yanggang 량강 - Yao Ming 姚明 - Yasukuni-Schrein 靖国神社 - Yayoi 弥生 - Yelü Chutsai 耶律楚材 - Yen 円 - Yeti 雪人 - Yin und Yang 陰陽, 阴阳 - Yoido Full Gospel Church 여이도여이도순복음 교회 - Yokohama 横浜 - Yokohama Landmark Tower 横浜ランドマークタワー - Yomiuri Shimbun 読売新聞 -  Yu Gong versetzt Berge 愚公移山 - Yuan Shikai 袁世凯 - Yuan-Dynastie 元代 - Yung-lo 永樂 - Yunnan 云南 – Yut

Zähleinheitswort 量词, 助数詞, Zaibatsu 財閥 - Zawchan Завхан - Zehn Ochsenbilder 十牛圖 - Zehntausend hässliche Tintenflecken 萬點惡墨 - Zen 禅, 禪, 선 - Zen in der Kunst des Bogenschießens 弓術における禅 - Zengarten 枯山水 - Zhang 张, 張- Zhang Yimou 张艺谋 - Zhejiang 浙江 - Zhongnanhai 中南海 - Zhou-Dynastie 周代 - Zhuang 壯族 - Zopf 辮子 - Zuchtperlen 天然真珠 - Zwei Patriarchen in innerer Harmonie 二祖調心圖

flaggenostasiens

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

 

Über uns

Den Kern des Instituts bilden 15 ständige Mitarbeiter. weiterlesen ...

Studium

Das Studium schließt nach acht Semestern mit dem Bachelor of Science ab. weiterlesen ...

Publikationen

Veröffentlichungen und Forschungsbeiträge aus dem Institut  weiterlesen ...

Wort des Tages

Aktuelle chinesische oder japanische Begriffe weiterlesen...

Ostasienlexikon

Schlüsselwörter aus China, Japan, Korea, Mongolei, Hongkong, Macau und Taiwan weiterlesen...

Sprichwörter

„Es gibt da ein chinesisches Sprichwort …“ – Wer kennt sie nicht, diese Einleitung? weiterlesen...